• Documentary Film「KAKEHASHI」HOME

  • 映画「架け橋」紹介
  • 上映の予定
  • 視聴者の感想
  • メディア
  • 過去の上映
  • 自主上映のご案内
  • グッズ販売
  • ENGLISH
  • お問合せ
Facebook 架け橋~きこえなかった3.11

映画「架け橋」紹介

There should never be any difference in people’s accessibility to information that can save their lives.

I visited the Miyagi area eleven days after the Great East Japan Earthquake Disaster, and filmed over a period of two years and four months.

This is a documentary that tells the story of the situation of deaf people in that area, information that did not appear on the regular television news programs or in the daily newspapers.

Film Festival

Commentary

Everyday, after March 11th, 2011, there was much information on the television and in the newspapers about the conditions in the disaster area. There were shocking scenes of the tsunami, and scenes showing distressed people waiting in lines, in the falling snow, trying to buy gasoline and food supplies. And in places where there had been buildings, everything had been reduced to rubble. Even if you were far away from the disaster area, anyone seeing these scenes of the conditions in the disaster area would certainly feel great sorrow. However, completely missing from the coverage of the regular news media was the existence of deaf people living in the disaster area. Were they safe? Were they able to get the necessary information, or to receive the necessary aid? There was absolutely nothing about the condition of deaf people in the newspapers or on television. It wasn’t that the media people involved were trying not to convey that information about deaf people. It was just that, in the midst of the tremendous confusion, the condition of deaf people, that even in normal times was not reported on, seemed to be completely invisible.

Eleven days after the disaster, the film director Ayako Imamura left Nagoya and headed toward the disaster area. This was because she was also a director on the cable television station Me-de-Kiku-TV, and was intent on using sign language and captions in order to get information on the plight of deaf people in the disaster area out to the world. She met deaf people at the evacuation shelters who had not been able to hear the tsunami warnings, and knew nothing about the emergency instructions to evacuate to the shelters that were broadcast on loudspeakers. There were deaf people at the shelters who were able to make it to the shelters only because hearing neighbors had told them about the evacuation instructions, and helped them get to the shelters. But there were also deaf people who thought they were safe after the shaking of the earthquake ceased, only to be trapped in their homes when the tsunami came. And even at the evacuation shelters, deaf people had a hard time getting the necessary information, and were always uneasy and full of anxiety, and their exhaustion was clearly visible in their faces.

Actually, in the case of this disaster, the rate of fatalities for people with disabilities was twice that of people without disabilities. It is in fact the case that some people might have survived if they had been able to hear the tsunami warnings and the evacuation instructions over the loudspeakers. Because much of the life-saving information was not accessible to deaf people, many precious lives were lost due to this terrible disparity of information.

And it was not just deaf people who were at a disadvantage, visually-impaired people as well, and people with other physical impairments, and people from other countries who did not have sufficient ability in Japanese, all of these people became information- impaired during the time of the disaster. It is of course usually taken for granted that disaster-related information should be communicated quickly and correctly to everyone. In order to accomplish that objective, however, we first must know and understand the various conditions under which the people in our society are living. This film focuses on the precious lives of various individuals, their fate, and the vital connections that they possess. Just like our mother earth, that under whatever conditions is able to bring forth life in blooming flowers, deaf people in the disaster area were also soon able to look to the heavens and smile as they rebounded and carried on. These people have something like bridges that connect their hearts. No matter how far away these people may be from each other, no matter how different their situations may be, from heart to heart, the belief that there are rainbow-like bridges, connecting the hearts of all of these people, is what gave birth to this documentary.

Introduction of the people who appear in the documentary

Comments from the director, Ayako Imamura

It is hoped that this film will act as a connecting bridge to you.

A day after The Connecting Bridge was completed, it was shown in a movie theater for the first time, and on the big screen, the almost two and a half years of filming were faithfully represented by the smiling face of Mr. Koizumi. I visited Miyagi for filming eleven days after the Great Disaster. Having a camera pointed at you can be stressful, and having someone like me, someone who the people who had just lost family members, or their homes, didn’t know, come and film them, was naturally difficult for many of them to adjust to emotionally. Some did not want to be filmed. In fact many people refused to be filmed, and I felt bad about even asking them to let me film them in their time of sorrow. But the feeling I had, that the situation these people had found themselves in should be communicated to others, did not diminish.

At the time I first arrived, the hotels were full, so I planned to sleep in a car, but Mr. Koizumi said, “That would be too cold”, and allowed me to stay at his house.

Mr. Koizumi was extremely busy everyday with his activities supporting deaf people after the disaster. But he always found time to answer my questions carefully, and whenever I visited Miyagi he always smiled and said, “Thank you for coming all the way here, and I am really happy that you are recording this situation.

”But something that I never expected happened. It happened at the end of 2011. On a morning when I was filming in Miyagi, I received a message from Mr. Koizumi’s son saying his father had suffered a stroke. Everything in front of my eyes seemed to turn black. When I went to visit him at the hospital, the right side of his body was paralyzed. He couldn’t walk. He couldn’t use his hands, and he couldn’t sign. That evening, I couldn’t stop crying. But in time, through his continued efforts and rehabilitation, he was able to drive again, and began running around doing his activities again. Many people would have given up after losing their ability to do simple things, like hold on to something, or even to bend their fingers. I am truly amazed by Mr. Koizumi’s strength of spirit.

And in July, two years and four months after the disaster, Mr. Koizumi returned to his job as head of the Deaf Association, and we could once again see the healthy, smiling Mr. Koizumi, running around. Once I was able to capture that scene on film, The Connecting Bridge was complete. To Mr. Koizumi, for his cooperation, and to everyone, thank you very much. The work on this particular film has ended, but as an individual, and as a filmmaker, I will continue to support the people of the Tohoku area, and will continue to treasure my relationship with Mr. Koizumi and the others who cooperated in the filming.

With Gratitude,
Imamura Ayako Ayako Imamura
August 17th, 2013

Staff

Director / Editing
Imamura Ayako
Cinematography
Imamura Ayako
7fish Watanabe Yoshihiro
Furukawa Hazim Yanagi Kiyoko
Narration
Kojima Kazuhiro
Sound
Niimi Takihide
Recording
Tokoro Iori
Sound Designer
Ito Takuma (TOKAI SOUND CO.,LTD)
Re-Recording Mixer
Sawada Hiroki (TOKAI SOUND CO.,LTD)
Post Production Manager
Seki Junichi (TOKAI SOUND CO.,LTD)
Editorial Supervision
Hori Masashi
Title
Ono Shiko
Design
asa.design
Photography
Matsumoto Koji
Equipment Support
Grass Valley Inc.
Production
Me-de-Kiku TV
Distribution
“The Connecting Bridge” Action Committee
Akutsu Mami Kamada Eiji

Theme Song

『Not Alone』 Words/Music Kojima Kazuhiro

The night when all my hopes were gone
I got a call from you
The smile in your voice eased my pain
I woke up in the morning light, with no tears in my eyes
Thinking this would be just another day

From the mug I always use
Comes my favorite aroma

Little moments like this
Lead me to tomorrow
And that’s why, that’s why, let’s not forget
That I am not alone

When I close my eyes, I see the people I love
Fine, gentle blue sky and a sky full of stars
Haunting melodies
Full of good food from the good Earth
And I realize that I am alive today

Remember we promised, “Till we meet again”?

Now, I cannot smile because the pain keeps coming
But there will surely be another day
And that’s why, that’s why I want to keep believing
That I am not alone

I remember the warmth of your hands,
And it makes me feel that you are always with me

Little moments like this
Lead me to tomorrow
And that is why, that’s why let’s not forget
That I’m not alone
And that’s why, please, don’t forget
That you are not alone